もう今晩アメトーークか。先週のスペシャルと通常版を月曜に見終えたのですごく早く感じます。



んでプロ野球芸人つながりでブーマーの通訳してたバルボン氏について拾ったコピペ。この人知りませんでした。


67:名無し募集中。。。 10/14(木) 12:47 0
世界一適当な通訳 阪急ブレーブスバルボンキューバ出身)さん

アナ
「放送席、逆転サヨナラ3ランホーマーのブーマー選手です、おめでとうございます」

ブーマー
「Chances are, if slow's not working, they try slower. If the corner's not working,
they slip two more inches away, or an inch closer in. They pitch to the bat, but away from the barrel,
a cutter cloaked in red. "Changeups are a little more effective because of that style,"
Green said. "It's kind of like a slow transition. Not the individuals, but the reasons for it.
So, for these pitchers, there's probably even more of a place for them now than there was before." 」

バルボン通訳
「いや、ほんまうれしいゆうとりますわ」

アナ
「どんな球で感触はどうでしたか?」

ブーマー
「As left-handers, they're not so much odd personalities, as the typecast goes,
but just crazy enough to throw an 83-mph fastball on a 2-and-1 count.
"For the most part, these guys are fierce competitors with no fear," Towers said.
"That's one of the intangibles. To be crafty, you can't have any fear."
If they're not there, well, they'll try something else. It's what survivors do. 」

バルボン通訳
「いや、うまい事打ててうれしいゆうとりますわ」

コントか。まあネタでしょうが。